글 목록 post list
-
at 2005-12-06 15:29 comment
1. - 앨리스, 당신은 올해 4명분의 일을 혼자서 해치우며 천만 달러 이상의 이익을 회사에 안겨주었소. 2. - 그런데, 웹 모니터링 결과에 따르면, 회사의 자원을 일기예보 사이트를 보는데 사용했더군. 3. - 도둑년 1. - 아니 도대체 그게 뭐에요? - 눈썹이 자라도록 내버려두고 있는거야. 2. - 눈썹이 눈을 덮게 되면, 내가 졸고있다는걸 아무도 모를거 아냐. 3. - ... more
할일: 매일 하나씩 번역하기
-
at 2005-12-06 14:04 comment
1. - 경영 컨설팅비를 두배로 받아낼 수 있는 방법을 알아냈어. 2. - 당신이 할 일을 인도로 아웃소싱 하세요 3. - 그런 소리 두번다시 안한다면, 요금을 두배로 주겠소. - '살랑살랑' 1. 중역 회의 - CEO의 일을 아웃소싱하세요. 그럼 매년 2천6백만달러씩 절약됩니다. 2. - 그리고 매년 4달러로 이 사람 정도 수준의 엘보니아인을 고용할 수 있습니다. 3. - 이... more
할일: 매일 하나씩 번역하기
-
at 2005-12-05 15:48 comment
1. - 내 일 중에서 별로 내키지 않는 것들을 대신 할 사람을 고용하고 싶습니다. 2. - 그럼 전 경영전략 부분에 집중할 수 있겠지요. - 좋아 3. - 그 다음으로는, 경영전략을 담당할 사람을 고용하고 싶은데요. 1. - 전 일주일에 80시간씩 일을 하고 있는데 당신은 당신의 '일'을 대신할 사람을 고용했다지요? 2. - 내버려 두세요. 획기적인 경영전략을 구상하는 중이지... more
할일: 매일 하나씩 번역하기
-
at 2005-11-28 22:00 comment
1. - 이번 제 프로젝트를 어떤 방식으로 회사의 전체 사업전략에 맞출까요? 2. - 차라리 날 죽여. 난 우리 회사에 전략이라는게 있다는것도 모른다고. 3. - 대답을 듣기 싫은 질문이라면, 아예 질문을 하지 않는게 좋아. - 그래서 내가 너한테 '요즘 어때?' 라고 묻지 않는거야 var st_v=1.0; var st_pg="dilbert"; var st_ci="734"; var st_di... more
할일: 매일 하나씩 번역하기
-
at 2005-11-24 12:13 comment
1. - 나는 무급 초과근무의 유령이다 2. - 삶도 죽음도 아닌 암흑의 세계로 너를 인도할 것이다. 물론 별 이유는 없다. 3. - 그런 끔찍한 곳이 어디입니까? - 바로 여기지. 그리고 바닥에 떨어진 불평불만은 내가 다 긁어 간다. 1. - 언젠가는 나도 죽음의 사신이 되고 싶어 2. - 사실 돈도 못받고 초과근무하는 사건은 별로 신경도 안써. 그렇지만 꼭 한번이라도 자네들... more
할일: 매일 하나씩 번역하기
-
at 2005-11-21 16:18 comment
2005/10/21 1. - 밥, 아무래도 보스가 날 죽일계획을 세우는거 같아. 내 보디가드가 되 줄 수 있어? 2. - 당근스틱 먹는 중이라서 힘들 거서 같은데 3. - 그거 다 먹은 다음에는 어때? - 낮잠자는 시간에? 농담도 잘하셔. 2005/10/22 1. - 히트맨을 고용할때의 문제점은, 당신이 한 일의 증거를 없애기 위해 그 히트맨을 또 제거해야 된다는거에요. ... more
할일: 매일 하나씩 번역하기
-
at 2005-11-15 16:40 comment
10/18 1. 회사의 변호사 - 법정에서 모든 이메일 기록을 제출하래요 2. - 어이쿠. 시스템 정기점검때 지워진건 못 가져가겠군요. 3. - 안돼~ 그거 참 안됐네요. (윙크) - 그거 참 큰일이구만. 어떻게 하면 이 상황에서 그런 썰렁한 농담이 나오나? 10/19 1. - 자네가 우리의 위법사실을 증명하는 이메일들을 삭제해줘야겠네. 법원에서 보기 전에.... more
할일: 매일 하나씩 번역하기
-
at 2005-11-15 16:21 comment
10/17 1. - 주주들이 우리를 고소했습니다. 재정적인 문제점을 제대로 읽어주지 않았다고요.2. - 개인적인 이익을 위해 순진한 사람들을 등쳐먹는게 언제부터 불법이었다는거야?3. - 방금 그건 기록으로 남기지 마세요 - 제가 할 수 있는 일을 알아보지요. 이글루스 가든 - 최소한 5분은 혼자 떠들수 있어야하지 않겠나! 영어공부! 1. minute [mínit] vt. ① ... more
할일: 매일 하나씩 번역하기
-
at 2005-11-15 16:11 comment
2005/10/14일 요약: 엘보니아에서 소프트웨어 판매량이 단 한장에 불과. 딜버트는 불법복제 때문이라고 하지만, 한장 구입한 사람은 CD를 플리스비(던지고 물어오는 애완견용 장난감)로 착각하고 있음 2005/10/15 1. - 이 플리스비를 환불받고 싶습니다. 똑바로 날아가질 않아요. 2. - 이건 소프트웨어 CD입니다. 어떤 멍청이가 이걸 플리스비라고 합니까? 3. - 스... more
할일: 매일 하나씩 번역하기
-
at 2005-10-20 20:14 comment
2005/10/06 1. - 우리 웹사이트에 FAQ를 만들려고 독버트씨를 고용했어 2. - 제일 중요한건, 우리 고객들이 가장 궁금해 할 만한 질문을 예상해 내는겁니다. 3. - 질문 1: 회사 사장은 어디 사나요? 그걸 알아야 당신네 회사 사장 집의 제일 큰 창문에 당신네들이 만든 허접한 물건을 던져버릴 수 있으니까요. 2005/10/07 1. 독버트는 회사 웹사이트에 FA... more
할일: 매일 하나씩 번역하기




