-
잡담 ~여자를 꼬셔보자(틀려)~
at 2005-10-20 13:03:14 2 comment
히히 이것저것 합병증<<으로
몸이 쒝쒝거려서
학원 땡까고 놀고있스빈다..랄까
오후반은..가야할테니-_-;;끙
가볍게 배웠던 말..v↓

Bambolina란..
la bambola
-인형 (동물인형, 털달린..)
-가 변형된 말인데요
단어 뒤에 ~ino(남성형), ~ina(여성형)가 붙을경우
해당 물건.사항을 더 작게,축소형된 거거든요
니까..
밤볼리나~ 라고한다는건..
"귀여운 인형 아가씨~"..(..)라던지이!? "인형소녀야~" 라던지!?..ㅠㅠ으악 느끼
(어디까지나 제 멋대로의 해석이빈다!!..ㅠㅠ)
하여간, 쪼끄만..인형! 귀엽겠죠 뭐..ㅠㅠ니까
네, 바로 저 말은
이탈리아에서 여자꼬시는 말 중 하나입니다<
랄까.. 다른것들도 있는것같지만 까먹기도했고, 잘 모르기도 하고요;;ㅎㅎ;;
(학원가서 물어 볼까나..키키)
Hai mal di testa?
는 이 상황에서 사용하는 말은 아닐 것 같지만..
(나라마다 상황이 다르게 언어를 사용할테니까요)
뜻인 즉
"너 머리 아프니?" 입니다(..) 훗..ㅠㅜ;
*avere가 tu에 붙으면 hai 가 된다는건 저~~번에 썻지용
avere는 뜻이 좀.. 많지만, 크게 봤을때엔 have라는 뜻입니다.
*mal di ~
- ~가 나쁜,아픈
*testa
- 머리
잡조로이 짧막하게 뿐이 못 쓰는게 참 슬퍼요
랄까 형용사 위치조차 햇갈려 하고 있는 본인..아아 어서 실력 향상시켜야-_-;;
(형용사 위치라는게 왜그러냐면..)
vecchio amico - 늙은 친구
amico vecchio - 오래된 친구
..위치만 잘못써도 뜻이 뒤집혀져 버려서..-_-;;
(*vecchio -늙은,나이들은/오래된 *amico -친구)
지금 오래된 파란 상자를 이탈리아어화 하려면
어떻게 써야할지 막 존내 고민하고 있는<<(야)
히히 여튼, 그럼 오후반 수업들을 준비하러../퀭.. 아아 디굴고싶어..
이글루스 가든 - 이탈리아어 공부 하는거다
몸이 쒝쒝거려서
학원 땡까고 놀고있스빈다..랄까
오후반은..가야할테니-_-;;끙
가볍게 배웠던 말..v↓

Bambolina란..
la bambola
-인형 (동물인형, 털달린..)
-가 변형된 말인데요
단어 뒤에 ~ino(남성형), ~ina(여성형)가 붙을경우
해당 물건.사항을 더 작게,축소형된 거거든요
니까..
밤볼리나~ 라고한다는건..
"귀여운 인형 아가씨~"..(..)라던지이!? "인형소녀야~" 라던지!?..ㅠㅠ으악 느끼
(어디까지나 제 멋대로의 해석이빈다!!..ㅠㅠ)
하여간, 쪼끄만..인형! 귀엽겠죠 뭐..ㅠㅠ니까
네, 바로 저 말은
이탈리아에서 여자꼬시는 말 중 하나입니다<
랄까.. 다른것들도 있는것같지만 까먹기도했고, 잘 모르기도 하고요;;ㅎㅎ;;
(학원가서 물어 볼까나..키키)
Hai mal di testa?
는 이 상황에서 사용하는 말은 아닐 것 같지만..
(나라마다 상황이 다르게 언어를 사용할테니까요)
뜻인 즉
"너 머리 아프니?" 입니다(..) 훗..ㅠㅜ;
*avere가 tu에 붙으면 hai 가 된다는건 저~~번에 썻지용
avere는 뜻이 좀.. 많지만, 크게 봤을때엔 have라는 뜻입니다.
*mal di ~
- ~가 나쁜,아픈
*testa
- 머리
잡조로이 짧막하게 뿐이 못 쓰는게 참 슬퍼요
랄까 형용사 위치조차 햇갈려 하고 있는 본인..아아 어서 실력 향상시켜야-_-;;
(형용사 위치라는게 왜그러냐면..)
vecchio amico - 늙은 친구
amico vecchio - 오래된 친구
..위치만 잘못써도 뜻이 뒤집혀져 버려서..-_-;;
(*vecchio -늙은,나이들은/오래된 *amico -친구)
지금 오래된 파란 상자를 이탈리아어화 하려면
어떻게 써야할지 막 존내 고민하고 있는<<(야)
히히 여튼, 그럼 오후반 수업들을 준비하러../퀭.. 아아 디굴고싶어..
이글루스 가든 - 이탈리아어 공부 하는거다



2005-12-07 19:02 #
솔직히 단어 모양[...]은 완전 비슷해서 독해는 다 되는데,
발음.. 이 좀 다르더라구요;; 스페인어에 비해서 좀 더 굴린다고나 할까;;
2006-01-17 06:07 #
발음은;; 굴리는진모르겠습니다만 ㅠㅠ
아마 스페인어랑 같다고 보면될겁니다(..)
이나라사람들이 언어가 얼마나 닮았는지 비유를할때(..)
이태리 아줌마와 스페인아줌마가 만나서
이태리아줌마는 이태리어로 지껄이고 스페인아줌마는 스페인어로 지껄이나
서로 대화를 이해하는건 60% 이상으로이해한다합니다(..)
아마 발음은 같다보면 되겠네요.