이글루스홈


최근 참여자 member list

최근글 목록 recent posts

  • by Arbino

    정발판을 구하지 못해서 원서로. 다른 이야기지만, 몇달 전부터 아이스크림 값이 오른게 슬픕니다. 그렇게 말하고 그녀는 나의 집 쪽으로 달려가서 나는 에리코와 둘이서 남겨졌다. 나는 이 첫대면의 소녀를 앞에 두고 어떤 표정을 보여야 좋을지 몰라서 식은땀을 흘렸다. 나는 에리코의 어머니를 원망했다. 나는 같은 연령의 아이들과 노는 것보다도, 어른들에게 섞여서 그들의 회화를 훔쳐듣는 것이 더 좋았는데.... more

    할일: 자신이 해본 번역을 가지고 이야기해 봅니다. 

  • 번역 중 망설여지는 말

    at 2006-12-31 10:22

    by Mr.M

    *글의 특성 상 이 글에 달린 코멘트는 예고 없이 삭제될 수 있습니다 구분 0 - 더 좋은 표현은 없을까 1 - 의미는 알지만, 뭐라고 해야 할지 2 - 의미불명 미-하- - 1 포인트 겟터 - 0 - 골잡이, 득점왕, 스트라이커 뭔가 더 좋은 표현은 없을까 マイゼン컵 - 2 - 보리차 마시는 데 사용하는 컵인 듯 한데 시간을 세우다 - 0 - 시간을 멈추다? 세우다? 둔감 - 0 ... more

    할일: 자신이 해본 번역을 가지고 이야기해 봅니다. 

  • 번역은 반역인가 , 박상익 지음, 푸른역사, 2006 '뉴턴에서 조지오웰까지'의 번역자이기도 한 박상익은 자신의 경험을 토대로 한국의 번역현실에 대한 담담한 보고서를 써냈다. 번역의 역사, 번역자의 조건과 같은 내용을 포함시키기도 했지만(이런 '번역'을 테마로 한 다양한 글은 이 책의 장점과 동시에, 단점이다. 하지만 이 책은 그 목적이 학문적인 글쓰기가 아니라, 대중적인 글쓰기므로 장... more

    할일: 번역 행위에 도움이 될 자료들을 찾아봅니다. 

  • 자막 백서

    at 2006-02-02 01:20

    정식으로 발매되지 않은 영상매체, 혹은 정식으로 발매되었다 할지라도 파일로 떠올려진 외국 영상물. 그것들과 함께하는 동반자가 바로 아마추어 자막이랍니다-이렇게 적으니 여러군데 찔리는군요[앞산] TV조차 먼지 뒤집어쓸 정도로 멀티미디어에 관심 끊다보니, 가장 최근에 극장에서 본 영화가 스타워즈 에피소드 3. 너무 이래저래 무지하다면서 여동생이 영화랑 애니를 보내주지 않았다면 애초에 글 쓸 기회도 없... more

    할일: 오역이 정역으로, 틀린 단어가 올바른 단어 행세하는 경우를 찾아봅니다. 

  • 번역체의 한 예시

    at 2005-12-16 08:54

    ... ' 강인한 육체적 자기 본위가 더 이상 그의 독단적인 마음을 지탱해 줄 수 없게 된 것처럼 그 무엇인가가 진부한 생각의 가장자리를 갉아먹게 하고 있었던 것이다.' ... …'위대한 개츠비' 의 영문 번역서에서 발췌, 번역자 스스로도 자신이 쓴 글을 이해하였는지는 불명.

    할일: 국어보완계획 

  • Direz que vous pouvez, ...

    at 2005-12-08 23:44

    Direz que vous pouvez, et puis faites que vous disiez. 제목칸이 너무 작아요오. ㅠ_ㅠ; 言必信 行必果/언필신 행필과 출처는 논어라고 합디다. 그런데, 해석을 두가지를 찾았습니다(늘 그렇듯 naver 지식iN에서). 1) 약속은 반드시 지키며, 행한 것은 반드시 끝까지 이룬다. 2) 말한 것은 반드시 지켜 행동으로 옮겨야 한다. 어느 것... more

    할일: 자신이 해본 번역을 가지고 이야기해 봅니다.